首页 > 古典文学 > 尼罗河上的惨案 > 第三章

第三章(2/2)

目录

波洛往后一靠,两只手臂环抱在胸前,用一种淡然的、不带个人感情色彩的语调说道:“请听我说,夫人,我想给你讲一段小插曲。有一天,大约是在一两个月以前,我在伦敦一家餐厅吃饭。我邻座的桌旁坐着两个年轻人,一男一女,看上去非常愉快,好像正在热恋之中。他们满怀信心地谈论着未来。我并不是故意偷听的,而是他们完全不在乎别人是否会听见。他们背对我坐着,可是我能看到那女孩的脸,一张热情的脸。她坠入了爱河——她的心、灵魂还有肉体完全沉浸其中。她不是那种轻佻而见异思迁的女孩。显然,对她来说,爱情是关乎生死的事情。我猜这两个年轻人订了婚,正在讨论去什么地方度蜜月。他们打算来埃及。”

他停了下来,琳内特尖锐地问:“后来呢?”

波洛接着说:“这件事发生在一两个月前,但是那女孩的脸——我并没有忘记。我知道如果再见到她,我就能认出来。而且我还记得那个男人的声音。我想你已经猜出来了,夫人,我什么时候又看到了那张脸,听到了那个声音。就在这儿,在埃及。那个男人正在度蜜月,却是跟另一个女人。”

琳内特敏锐地说:“那怎么了?我刚才说过了。”

“没错。”

“那么?”

波洛缓缓地说:“那个女孩提到了一个朋友——一个她坚信永远也不会让她失望的朋友。我想,那个朋友就是你,夫人。”

琳内特脸红了。

“是的,我跟你说过我们曾经是朋友。”

“而且她信任你,对吗?”

“是的。”

她迟疑了片刻,烦躁地咬着嘴唇。当波洛不打算再多说的时候,她忽然说道:“当然,整件事很让人遗憾,但这种事情难免发生,波洛先生。”

“啊!难免发生,夫人。”波洛顿了顿,“你是英国教会的吧?”

“是的。”琳内特有些不解。

“那你肯定在教堂里听过那些大声朗读的《圣经》章节,也肯定听过大卫王的一个故事,一个拥有很多羊群的富人和一个只有一只羊羔的穷人——富人是如何抢走了那个穷人唯一的羊羔。这就是事情的经过。这种事情难免发生,夫人。”

琳内特站起来,两眼冒着怒火。

“我完全明白你的意思了,波洛先生!说白了,你认为我抢走了朋友的恋人。感情用事——我想是你们这代人常有的行为方式——也许这是对的。但真实情况并不是这样。我不否认杰姬深爱着西蒙,可是我想也许你没有考虑到他爱得不像她那么深。他确实喜欢她,但我认为他在认识我之前就已经意识到自己犯了个错误。请看清这一点,波洛先生。西蒙发现他爱的是我,而非杰姬。他该怎么办?英勇而高尚地娶一个不爱的女人,并且因此毁掉三个人的生活?在这种情形之下,他能否给杰姬幸福?如果他遇到我的时候已经跟杰姬结婚了,那么我同意他有义务对杰姬忠诚——虽然谁也不能打保票。其中一人不幸福,那么婚姻中的另一人也不会幸福。而且订婚不具备真正的约束力,如果犯了错,那么亡羊补牢为时未晚。我承认这让杰姬很难过,我真的万分抱歉,但事情已然这样,不可避免地发生了。”

“我有所怀疑。”

她瞪着他。“你这话什么意思?”

“你说的话都非常理智,非常有逻辑,除了一件事。”

“什么?”

“你自己的态度,夫人。你瞧,这种追踪,可以令人产生两种感觉。可能让你恼怒,也可能让你产生同情——你的朋友全然不顾自己的尊严,是因为受到了很深的伤害。可你的反应却不是这样。没错,对你而言,这种伤害不堪忍受,为什么?只有一个原因,那就是你心有愧疚。”

琳内特猛地站起来。

“你怎么敢这么说?波洛先生,你太过分了。”

“但我就是得这么说,夫人。我要坦白地跟你说,虽然你努力掩盖事实,但确实是精心设计之后才把你丈夫从别人手中抢过来的。我知道一开始你就被他强烈地吸引住了,但是我猜有那么一刻你也犹豫过,意识到必须做个选择——你可以放手或者继续。我觉得主动权在你,而非多伊尔先生。你很美丽,夫人,也很富有。你聪明、有才智,也很有魅力。你可以运用这种魅力,也可以藏起来。夫人,你应有尽有,可你的朋友却只有一个人可以相依为命。你知道这一点,就算曾经犹豫过,可是没有住手。你伸出魔掌,就像《圣经》里的那个富人,夺走了那个可怜的穷人的唯一羔羊。”

一阵沉默。琳内特极力控制住自己,冷冷地说:“这些都离题太远了!”

“不,并没有。我只是向你解释为什么杰奎琳小姐的意外出现让你如此烦躁。她的所作所为或许不淑女,且有失体面,但你内心深处却相信她做得没错。”

“不是这样的!”

波洛耸耸肩。“你拒绝对自己坦诚。”

“根本不是。”

波洛温和地说:“我想说,夫人,你生活得很幸福,也一向都慷慨大方、待人亲切。”

“我试过。”琳内特说,那种烦躁的怒气已然从她脸上退去。她语气直白,几乎令人怜悯。

“所以,当你有意伤害一个人的时候,会非常不安,而且不愿承认这一事实。恕我冒昧,心理因素才是整件事的核心。”

琳内特缓缓地说:“就算你说得对——记住,我并不承认这一点——那现在我们该怎么办呢?谁都无法改变过去,必须正视现实。”

波洛点了点头。

“你思路清晰。没错,人不能回到过去,必须接受现实。而且,夫人,有时候——就要接受自己的所作所为产生的结果。”

“你是说,”琳内特狐疑地问,“我什么也做不了?”

“你必须鼓起勇气,夫人,我觉得只有这样了。”

琳内特缓缓地说:“你能不能……跟杰姬——跟贝尔福特小姐谈一谈?跟她说说清楚?”

“好的,如果你希望我那么做,我可以试试。但是别抱太大希望。我认为贝尔福特小姐头脑中有一个固执的念头,没人能扭转过来。”

“但我们肯定能做点什么来摆脱困境吧?”

“当然可以。你可以回英国,在自己的家园生活。”

“我猜就算那样,杰奎琳也会住到村子里来,我一出门就能看到她。”

“是这样的。”

“而且,”琳内特慢声慢气地说,“我认为西蒙也不会同意我逃跑的。”

“他对这件事是什么态度?”

“他很愤怒——简直气坏了。”

波洛若有所思地点点头。

琳内特哀求道:“你会——跟她谈的吧?”

“是的,我会。不过我觉得没什么用。”

琳内特激动地说:“杰姬这个人很怪异!没人知道她会干出什么来!”

“你刚刚说她威胁过你们,可否告诉我都是什么威胁吗?”

琳内特耸耸肩。

“她威胁要……呃,把我们两个都杀死。杰姬有时候很……拉丁化。”

“我明白了。”波洛语气严峻。

琳内特恳求地转向他。“你能帮我处理这件事吗?”

“不,夫人,”波洛语气坚决,“我不接受你的委托。我只会站在人性的立场上去做,那样是可以的。确实,现在的状况很困难,也很危险,我会尽力去弄清这件事。但是对于成功的几率,我不太乐观。”

琳内特·多伊尔缓缓地说:“你不愿意为我办事?”“是的,夫人。”赫尔克里·波洛说。

书页 目录
返回顶部