首页 > 古典文学 > 巴黎圣母院 > 第八卷 二、埃居变成了枯叶(续)

第八卷 二、埃居变成了枯叶(续)(1/2)

目录

走廊里漆黑,大白天还得掌灯。爱斯美腊达始终由那些狰狞可怖的扈从押解,在走廊里,上下了几道阶梯,终于被司法宫的几名什长推进了一间阴森森的屋子。这一大间房呈圆形,占据着粗壮塔楼之一的整个底层。(今天这几座塔楼仍在,在新巴黎用以掩盖旧巴黎的那些现代建筑群中它们仍然高高屹立。)这墓穴没有窗子,通向外面的只有那低矮的入口,一扇巨大铁门堵塞住。不过,里面并不是没有亮光。凹进墙壁里面有一座火炉。炉火熊熊,通红闪亮,映照着整个洞穴,角落里的一支可怜的蜡烛也就黯然无光了。用来关闭炉口的铁栅栏此刻已经抽上去,照亮黑暗墙壁的火光熊熊的炉口,只能看见炉栅一根根的下端,好像是一列间距很大的黑色利牙,整个炉膛也就好似神话中所说喷射火焰的巨龙的口。借着炉口射出的光亮,女囚看见房间四周摆列着许多形状吓人的器具,是干什么用的,她不明白。房间中央有张皮革垫子,差不多紧贴着地面,上空吊着一根带环扣的皮带,系在一个铜环上,拱顶石上雕刻的一头扁鼻子怪物咬着这个铜环。炉膛里塞满大小钳子、宽大的犁铲,乱七八糟,在炭火上烧得通红。炉子发出血红的火光,在整个房间里所照耀的无一不是叫人毛骨悚然的东西。

这样一个野蛮透顶的所在,竟然简简单单地称为“讯问室”。

那张皮床上大大咧咧地坐着宣过誓的行刑吏彼埃腊·托特律。他的两名下手,方脸夜叉一般,系着皮革围裙,下面是肥大裤子,在炉火上翻动着那些铁家伙。

可怜的姑娘虽然鼓起最大的勇气,一进这间房子,还是魂飞魄散。

司法宫典吏的什长们排在一侧,宗教法庭的教士们排在另一侧。一名录事、书写用具和一张桌子安排在一个角落里。

雅各·夏莫吕老爷和颜悦色,笑容可掬,走到埃及姑娘身边。

他说:“亲爱的孩子,你还拒不吐实吗?”

“是的,”她说,声音已经低微得听不见了。

夏莫吕接着说:“既然如此,我们只好忍痛以有违初衷的最大坚毅,对你进行讯问了。……请劳步坐到这张床上来。……彼埃腊老倌,您给小姐让座,去把门关上。”

彼埃腊嘟囔着站起身来:

“关上门的话,火会熄灭的。”

“那,亲爱的,就让门开着吧,”夏莫吕说。

然而,爱斯美腊达站着不动。许许多多不幸者曾惨遭摧残的这张皮床,使她不胜惊恐。恐怖一直把她的骨髓也冻结了。她惊恐万分,木然呆立。夏莫吕一招手,那两名行刑下手就一把揪住她,强摁着使她坐在床上。他们并没有碰痛她,可是,这两个人的手一碰到她,她刚刚接触到那皮革,她就感到周身的血液倒流,统统涌进心脏。她仓皇四顾,目光散乱。她仿佛看见:移动过来,从四面八方向她扑来,要在她整个身子上攀缘,要把她啃啮,要把她紧紧钳住的,是那些刑具,那些奇形怪状的刑具——在她此前见过的一切器具中,这些刑具可以说是虫豸和鸟雀中的蝙蝠、百足、蜘蛛。

“医生在哪儿?”夏莫吕问道。

“在这儿,”她还没有瞅见的一个穿黑袍的回答。

她不觉一个寒噤。

宗教法庭代诉人仍然以那甜蜜蜜的腔调说:“小姐,我第三次问您:您仍然对所控各节拒绝承认吗?”

这次她只有力气摇头,连嗓音也失去了。

雅各·夏莫吕又问:“您还坚持?好吧,我不胜失望,但是我必须履行职司所需的义务。”

彼埃腊忽然说:“国王的代诉人先生,我们从哪儿开始?”

夏莫吕龇牙咧嘴,好像是个诗人寻求好韵,推敲了一番,终于说道:

“先枷上!”

苦命的姑娘感到自己已为人神共弃,沉重的悲伤压得她颓然垂下脑袋,犹如失去了自身支力的惰性物体。

行刑吏和医生一同走到她身旁。同时,那两名下手开始在恐怖武器库中搜寻。

听见那些狞恶的铁器铛铛作响,不幸的孩子浑身打战,就像一只通了电的死青蛙。她喃喃自语,声音低微得没有人听得见:“啊!我的孚比斯!”接着,她又浑如泥塑木雕,死滞不动,无声无息。目睹此景,任何人——除了当法官的以外——都要肝胆俱裂!简直就是一个罪孽深重的可怜的灵魂,在地狱入口那猩红的门洞里受撒旦严刑拷问。多得可怕的一大堆锯、碾、刑凳即将紧紧抓住可怜的肉体,刽子手和刑具的残酷魔掌即将任意蹂躏的生灵,难道就是那个温柔、洁白、脆弱的姑娘?人间司法交由酷刑的磨子去研为齑粉的可怜的芥粒!

这当儿,彼埃腊·托特律的下手已经用粗硬的大手粗暴地扒去她的袜子,裸露出那美丽的腿、漂亮的小脚脚,在巴黎市井曾经那么多次以其灵巧优美使得过往行人赞美不迭的腿和脚。

“多么可惜!”行刑吏凝视着如此优美、如此纤巧的肢体,低声嘀咕。

要是副主教此刻在场,一定会回想起自己所说的蜘蛛与苍蝇那个象征。

不一会儿,不幸的姑娘透过眼前朦胧的云雾,看见脚枷进逼过来,顿时看见自己的脚被卡在铁片之间,在吓人的刑具之下消失。恐惧使她又有了力量,她狂叫起来:“解下来呀!”披头散发坐了起来,高呼“饶命”!

本章未完,点击下一页继续阅读。

书页 目录
返回顶部